头像吧 关注:7,489,945贴子:116,792,526

~*’【头像】诗人的梦境

只看楼主收藏回复

我做的梦全是郑允浩 和他那四个好朋友 你们呢?


1楼2011-03-22 15:00回复

            当你老了,头白了,睡意昏沉,
             炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
             慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
             回想它们昔日浓重的阴影;
             
             多少人爱你青春欢畅的时辰,
             爱慕你的美丽,假意或真心,
             只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
             爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
             
             垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
             凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
             在头顶的山上它缓缓踱着步子,
             在一群星星中间隐藏着脸庞。
              ——1893
    


    2楼2011-03-22 15:03
    回复

      果断留爪


      3楼2011-03-22 15:03
      回复

                当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
                 在炉前打盹,请取下这本诗篇,
                 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
                 那柔美的光芒与青幽的晕影;
                 
                 多少人真情假意,爱过你的美丽,
                 爱过你欢乐而迷人的青春,
                 唯独一人爱你朝圣者的心,
                 爱你日益凋谢的脸上的衰戚;
                 
                 当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
                 你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
                 逝去的爱,如今已步上高山,
                 在密密星群里埋藏它的赧颜
        


        4楼2011-03-22 15:04
        回复

          夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
          秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
          Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
          And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
          there with a sign. 


          5楼2011-03-22 15:06
          回复

            世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
            O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 


            6楼2011-03-22 15:07
            回复

              世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
              它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
              The world puts off its mask of vastness to its lover.
              It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 


              7楼2011-03-22 15:09
              回复

                是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
                It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
                


                8楼2011-03-22 15:09
                回复

                  无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
                  The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
                  shakes her head and laughs and flies away. 


                  9楼2011-03-22 15:11
                  回复

                    如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
                    If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 


                    10楼2011-03-22 15:12
                    回复

                      跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
                      瘸足的泥沙而俱下么?
                      The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
                      water. Will you carry the burden of their lameness? 


                      11楼2011-03-22 15:12
                      回复

                        她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
                        Her wishful face haunts my drea***ike the rain at night.


                        12楼2011-03-22 15:14
                        回复

                          有一次,我们梦见大家都是不相识的。
                          我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
                          Once we dreamt that we were strangers.
                          We wake up to find that we were dear to each other


                          13楼2011-03-22 15:15
                          回复

                            忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
                            Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
                            the silent trees. 


                            14楼2011-03-22 15:15
                            回复

                              “海水呀,你说的是什么?”
                              “是永恒的疑问。”
                              “天空呀,你回答的话是什么?”
                              “是永恒的沉默。”
                              What language is thine, O sea?
                              The language of eternal question.
                              What language is thy answer, O sky?
                              The language of eternal silence. 


                              15楼2011-03-22 15:17
                              回复