6111 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~
让我发个水吧,昨晚去看牡丹亭,中间实在没忍住,笑场数次,其中一半得归咎于那个字幕的翻译,额di神啊~~~~实在太油菜了,记一段给大家伙共享
杜:哦,秀才!那个秀才啊~~~~
oh! Mr. Liu! My dear Mr. Liu!
柳:哦,姐姐!姐姐啊~~~
oh! Miss Du! My dear sweathart!
作者: 304的猪猪 2008-4-3 09:22 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
6114 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~
上昆,张军,沈佚丽版,另一组是袁佳和翁佳惠
满座啊满座,而且大部分是年轻人,还有很多貌似学龄前儿童,同行朋友神奇了一把
作者: 304的猪猪 2008-4-3 09:28 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
6117 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~
猪猪啊,那个翻译。。。真的油菜啊。。。今天我回去看看青春版这里是怎么翻的,不过的确是满难的呀。。。
沈佚丽/张军我不太喜欢,一个太木,一个太妖。
那些学龄前儿童是组织去看的吗?如果是家长的话倒是很不错,让小孩接触点真正的好东西,培养品味。不过好像从90年到中开始,上昆就有满多青年观众了,那时候他们搞的昆曲进校园活动效果还蛮好的:)我们中学就有昆曲班。
作者: 忙处抛人闲处住 2008-4-3 10:47 回复此发言
让我发个水吧,昨晚去看牡丹亭,中间实在没忍住,笑场数次,其中一半得归咎于那个字幕的翻译,额di神啊~~~~实在太油菜了,记一段给大家伙共享
杜:哦,秀才!那个秀才啊~~~~
oh! Mr. Liu! My dear Mr. Liu!
柳:哦,姐姐!姐姐啊~~~
oh! Miss Du! My dear sweathart!
作者: 304的猪猪 2008-4-3 09:22 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
6114 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~
上昆,张军,沈佚丽版,另一组是袁佳和翁佳惠
满座啊满座,而且大部分是年轻人,还有很多貌似学龄前儿童,同行朋友神奇了一把
作者: 304的猪猪 2008-4-3 09:28 回复此发言
--------------------------------------------------------------------------------
6117 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~
猪猪啊,那个翻译。。。真的油菜啊。。。今天我回去看看青春版这里是怎么翻的,不过的确是满难的呀。。。
沈佚丽/张军我不太喜欢,一个太木,一个太妖。
那些学龄前儿童是组织去看的吗?如果是家长的话倒是很不错,让小孩接触点真正的好东西,培养品味。不过好像从90年到中开始,上昆就有满多青年观众了,那时候他们搞的昆曲进校园活动效果还蛮好的:)我们中学就有昆曲班。
作者: 忙处抛人闲处住 2008-4-3 10:47 回复此发言