士兵翻译吧 关注:26贴子:1,617

回复:很水很强大——大吧水楼整理贴

只看楼主收藏回复

6907 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
 也许只有原住民,才能上演这样原生态的友谊,这里面的熟稔和无需客套不是我们这些异乡客所能具备的。 
 

--突然在想,这两个老小孩真的小时候会是怎样的关系呢?好玩…… 
 
 
 作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-12 17:11   回复此发言 
 
--------------------------------------------------------------------------------
 
6908 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
 老戏骨~~~ 

看了三七的帖子,深深爱里面每一个人,每一个! 
 
 
 作者: 月下西山 2008-5-12 17:13   回复此发言 
 
--------------------------------------------------------------------------------
 
6909 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
 我觉得木木是“原生态”的人--需要,信念,感情都特别简单纯净:)我想249那个“本该如此”as it should have been是不是这个意思呢:) 

看12集的时候哭得那么厉害,于我来说,大部分是因为木木的关系,他哭得太像小孩子了。而小孩子的感情总是那么专注、直接而热烈,所以特别有感染力。 
 
 
 作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-12 17:15   回复此发言 
 
--------------------------------------------------------------------------------
 
6910 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
 想当年我老爸第一天送我去托儿所的时候,自己也差点哭出来--我哭得太凄惨了,他受不了:)) 
 
 
 作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-12 17:16   回复此发言


106楼2008-06-03 13:07
回复
    7025 回复:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
     呃,抱歉砍楼了,把作业帖到这里还是有点不好意思撒,请教高人~~~~ 

    情景:某个比赛前A同志去问B同志擅长啥运动,一连问了3个,B都说不会,A说:那你总该有特长吧?'B答:"特长倒是有,就是用不上!""啥特长?""还用问吗?明摆着,脸特长!" 

    这里中文里"特长"可以有2个意思,但是翻译成英文总觉得会丢失这个双关,俺实在才疏学浅,不知道这里的高人有啥建议不?麻烦大家了~~~~ 
     
     
     作者: 作诗为士兵 2008-5-20 21:42   回复此发言 
    7177 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
     看书看到了这个: 

    The correct maintenance of algal strains is dependent on the choice of growth media and culture parameters. Two approaches are possible for selection of media composition: 

    1. In theory it is best to work on the principle that if the alga does not need the addition of any particular chemical substance to the culture media (i.e., if it has no observable positive effect on growth rate), do not add it. 

    2. In practice it is often easier to follow well-known (and presumably, therefore, well tried) media recipes, and safer to add substances "just in case" (providing they have no observable detrimental effect on algal growth). 


    --笑死了!怎么教科书也能写得那么搞笑的~~~~~~ 
     
     
     作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-30 12:03   回复此发言 
     
    --------------------------------------------------------------------------------
     
    7178 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
     这是什么书啊? 
    addition of any particular chemical substance to the culture media 

    what the hell is that 
     
     
     作者: 心远燕处 2008-5-30 13:25   回复此发言


    107楼2008-06-03 13:19
    回复
      7179 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
       城管晕掉了,哈哈哈 

      这个培养基是派啥用的?写了等于白写嘛,具有探讨精神的教科书,比论文更论文 
       
       
       作者: 304的猪猪 2008-5-30 13:29   回复此发言 
       
      --------------------------------------------------------------------------------
       
      7180 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
       娃哈哈哈~~~~学化学的心远晕掉了~~~~ 

      这本书的名字是:Algae--Anatomy, Biochemistry, and Biotechnology 

      好玩吧猪猪?:)就说一般教科书都不这么写的,这个作者真有幽默感。 
       
       
       作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-30 13:47   回复此发言


      108楼2008-06-03 13:20
      回复
        7181 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
         这一段的大意是: 

        对于藻类的养殖来说,选择正确的培养基和培养参数是很重要的。有两种途径可以用来选择培养基: 

        从理论上来说,如果不往培养基里添加某种特定成分,藻类也能够生长(也就是说这种成份对于生长速率没有明显的刺激作用),那么就别加。 

        但是从实际操作角度来看,采取知名度高(也因此大概被很多人试过了)的培养基配方比较容易,而且能多加点就多加点成分比较安全--那啥,万一呢……(当然任何一种成份不能对藻类的生长有害处)。 
         
         
         作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-30 13:59   回复此发言 
         
        --------------------------------------------------------------------------------
         
        7182 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
         虽然很绕,但是我们在实际操作中的确是真么做的:)能多给点就多给点,不管它需不需要:) 
         
         
         作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-30 14:01   回复此发言 
         
        --------------------------------------------------------------------------------
         
        7183 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
         哎,专业英语不能望文生义啊 
         
         
         作者: 心远燕处 2008-5-30 14:24   回复此发言 
         
        --------------------------------------------------------------------------------
         
        7184 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
         呵呵呵,伤官不是还第一眼把PLA看成聚乳酸的嘛:) 
         
         
         作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-30 14:39   回复此发言


        109楼2008-06-03 13:20
        回复
          7185 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
           其实微生物还是蛮好玩的,我给同事show了这段话,她笑翻掉,说肯定是老外写的书,哈哈 

          心远你虽说学的是化学,我的预感是你早晚也会和微生物打上交道的,可以试试看从这里开始,呵呵 
           
           
           作者: 304的猪猪 2008-5-30 14:41   回复此发言 
           
          --------------------------------------------------------------------------------
           
          7186 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
           不是早晚,我做的东西来自于微生物,最终得用在微生物和医疗上 

          是已经打上交道了,我们只是没去养藻类,养什么上皮细胞啊,血小板贴附之类的。 
           
           
           作者: 心远燕处 2008-5-30 14:45   回复此发言 
           
          --------------------------------------------------------------------------------
           
          7187 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
           果然笑翻吧猪猪:)所以贴上来和大家分享。 

          心远你做的那个叫什么呢?理论上来说上皮细胞和血小板都不是微生物,是后生生物机体的一部分。 

          其实微生物的范围很广的,从生物量来说,地球上80%以上的生物是微生物。 
           
           
           作者: 忙处抛人闲处住 2008-5-30 14:56   回复此发言 
           
          --------------------------------------------------------------------------------
           
          7188 回复:回复7117:士兵突击的英语翻译问题,连歌先行~~~ 
           做那些是看生物相容性和毒性实验,做的嘛,也是有潜力而已,做生物支架,可降解人造组织,伤口保护膜,防粘连膜什么的 
           
           
           作者: 心远燕处 2008-5-30 15:03   回复此发言


          110楼2008-06-03 13:21
          回复