哈利波特吧 关注:1,017,980贴子:14,800,800

回复:【转载】哈利波特中的翻译错误

只看楼主收藏回复

9) The first few carriages were already packed with students, some hanging out of the window to talk to their families, some fighting over seats.头几节车厢已经挤满了学生,他们有的从车窗探出身来和家人说话,有的在座位上打闹。(头几节车厢已经挤满了学生,他们有的从车窗探出身来和家人说话,有的在争抢座位。)[ fight over 是‘争抢’的意思,没有‘打闹’的意思]


190楼2015-08-09 16:42
回复
    10) A boy with dreadlocks was surrounded by a small crowd. 一个留着骇人长发绺的男孩被一些孩子围着。 (一个留着细长发绺的男孩被一些孩子围着。) [Dreadlocks 与吓人没有关系。原荷兰足球明星古力特梳的就是 Dreadlocks]


    191楼2015-08-09 16:42
    回复
      11) He tried to lift it up the steps but could hardly raise one end and twice he dropped it painfully on his foot. 他想把皮箱搬上踏板,可是一点儿也抬不起来。他试了两次,箱子都重重地砸在他脚上。(他想把皮箱搬上踏板,可是只能勉强抬起一头。他试了两次,箱子都把他的脚砸得好痛。) [ could hardly raise one end 没有‘可是一点儿也抬不起来’的意思,错译]


      192楼2015-08-09 16:42
      回复
        12) With a last look at Harry, the twins hopped off the train. 孪生兄弟最后看了一眼就跳下车去。 (孪生兄弟最后看了一眼哈利就跳下车去。)[Harry 漏译]


        193楼2015-08-09 16:43
        回复
          13) "Can't stay long, Mother," he said. "I'm up front, the prefects have got two compartments to themselves --"‘我不能待太久,妈妈,’他说,‘我在前边,那里专门给级长划出了两个隔间——’ (‘我不能待太久,妈妈,’他说,‘我在前边,那里专门给监督生划出了两个隔间——’)[Prefect 是监督生,不是级长。霍格沃兹中不存在‘一级之长’这一职务]


          194楼2015-08-09 16:43
          收起回复
            15) "You said You-Know-Who's name!" said Ron, sounding both shocked and impressed.‘你叫出神秘人的名字了!’罗恩说,显得又震惊,又感动。 (‘你直呼神秘人的名字了!’罗恩说,显得又震惊,又佩服。 )[Impressed 是‘留下了深刻印象’的意思]


            195楼2015-08-09 16:44
            回复
              16) "What are these?" Harry asked Ron, holding up a pack of Chocolate Frogs. "They're not really frogs, are they?" He was starting to feel that nothing would surprise him. ‘这些是什么?’哈利拿起一包巧克力蛙问罗恩,‘它们不会是真青蛙吧?’他开始觉得现在什么也不会让罗恩吃惊了。(‘这些是什么?’哈利拿起一包巧克力蛙问罗恩,‘它们不会是真青蛙吧?’他开始觉得现在什么也不会让自己吃惊了。)[人文社显然把吃惊的对象搞错了,这倒是令我很吃惊]


              196楼2015-08-09 16:45
              收起回复
                顶赞


                来自Android客户端197楼2015-08-13 14:29
                回复
                  w凹丷凹w


                  来自Android客户端198楼2015-08-21 11:18
                  回复
                    顶顶


                    199楼2015-08-21 17:56
                    回复
                      楼主好棒


                      IP属地:中国香港来自iPhone客户端200楼2015-08-28 08:22
                      回复
                        继续更吧


                        201楼2015-08-28 08:26
                        回复
                          17)‘……Chocolate Frogs have cards, inside them, you know, to collect –’ ‘……巧克力蛙 里都附有画片,你知道,可以收集起来 ……’ (‘……巧克力蛙 里都附有画片,可以收集起来 ……’)[英文口语中的you see, you know 一般都可以不译,没有实际的意思,只在说话时帮助连接]


                          202楼2015-08-28 08:26
                          收起回复
                            18) He finally tore his eyes away from the druidess Cliodna, who was scratching her nose,最后他总算勉强自己不再去看德鲁伊特教女教徒克丽奥德,……(最后他总算勉强自己不再去看正在挠鼻子的德鲁伊特教女教徒克丽奥德,…… )[who was scratching her nose 全部漏译]


                            203楼2015-08-28 08:26
                            收起回复
                              19) " George reckons he had a booger- flavored one once."‘乔治说,有一次他还吃到过一粒带干鼻子牛儿味的豆子呢。’ (‘乔治说,有一次他还吃到过一粒带干鼻涕味的豆子呢。’)[真不知道 ‘鼻子牛儿’是哪里的方言土语,人文社应该用普通话翻译]


                              204楼2015-08-28 08:27
                              回复