哈利波特吧 关注:1,017,715贴子:14,801,404

回复:【转载】哈利波特中的翻译错误

只看楼主收藏回复

9)Dudley won, so Harry, his glasses dangling from one ear, lay flat on his stomach to listen at the crack between door and floor. 最后达力胜利了。哈利一只耳朵上挂着他那副破眼镜,只好趴在地板上,贴着门和地板之间的缝隙窥探动静。(最后达力胜利了。一只耳朵上挂着他那副破眼镜的哈利只好趴在地板上,贴着门和地板之间的缝隙静听。) [Listen 没有‘窥探’的意思。‘窥探’必须用眼睛]


120楼2015-08-08 15:04
回复
    10)"I'm not having one in the house, Petunia! Didn't we swear when we took him in we'd stamp out that dangerous nonsense?" ‘佩妮,我决不让他们任何人进这栋房子。我们抱他进来的时候,不是发过誓,要制止这种耸人听闻的荒唐事吗?’ (‘佩妮,我决不让这栋房子里有一个另类。我们抱他进来的时候,不是发过誓,要杜绝这种危险的荒唐事吗?’) [第一句是说他不想让哈利成为魔法师]


    121楼2015-08-08 15:05
    回复
      13)Next morning at breakfast, everyone was rather quiet. Dudley was in shock. He'd screamed, whacked his father with his Smelting stick, been sick on purpose, kicked his mother, and thrown his tortoise through the greenhouse roof, and he still didn't have his room back. 第二天吃早饭时,大家都觉得最好还是不说话。达力歇斯底里大发作,用斯梅廷手杖使劲敲打他父亲,故意装吐,拼命踢他母亲,用他的乌龟把温室的屋顶也砸了个窟窿,可还是没能把自己的房间要回来。 (尽管达力歇斯底里大发作,用斯梅廷手杖使劲敲打他父亲,故意装吐,踢他母亲,还用他的乌龟把温室的屋顶也砸了个窟窿,可他还是没能把房间要回来。所以第二天吃早饭时,大家都挺安静。) [注意此处作者用的是过去完成时态,达力的上述行为都发生在吃早饭之前,因此早饭时是静悄悄的。人文社的译法没有把因果关系说出来]


      123楼2015-08-08 15:07
      回复
        14)Harry was thinking about this time yesterday and bitterly wishing he'd opened the letter in the hall. 哈利其实昨天就想到了,他非常后悔昨天没有在走廊里就把信打开。(哈利在想着昨天这个时候发生的事情,他非常后悔当时没有在走廊里就把信打开。) [不是 ‘昨天就想到了’,而是在想着昨天。]


        124楼2015-08-08 15:08
        回复
          5)After a minute of confused fighting, in which everyone got hit a lot by the Smelting stick, 经过片刻的混战,弗农姨父和哈利都挨了达力不少棍子。(经过片刻混战,每个人都被斯梅廷手杖打了许多下) [不但是弗农和哈利,争抢中达力也不可避免地被手杖碰到了。此处我认为达力并没有有意地去打弗农与哈利,特别是弗农]


          125楼2015-08-08 15:09
          回复
            16)Surely that meant they'd try again?这足以说明他们还会再试一次。(他们肯定还会再试的吧?) [原文用问号,译文不应如此肯定]


            126楼2015-08-08 15:10
            回复
              17)……said Uncle Vernon, trying to knock in a nail with the piece of fruitcake Aunt Petunia had just brought him. 弗农姨父说,一边用力捶钉子,钉子上还有佩妮姨妈给他端来的水果蛋糕的渣呢。(弗农姨父说,他一边钉钉子一边吃着佩妮姨妈给他端来的水果蛋糕。) [with the piece of fruitcake Aunt Petunia had just brought him 说的是弗农而不是钉子]


              127楼2015-08-08 15:11
              回复
                18)Twenty-four letters to Harry found their way into the house, rolled up and hidden inside each of the two dozen eggs that their very confused milkman had handed Aunt Petunia through the living room window. 二十四封写给哈利的信已设法进入德思礼家中。这些信是卷成小卷藏在两打鸡蛋下面,由毫不知情的送奶员从起居室窗口递给佩妮姨妈的。(二十四封写给哈利的信进入了德思礼家中。这些信是卷成小卷藏在两打鸡蛋下面,由深感困惑的送奶员从起居室窗口递给佩妮姨妈的。) [very confused 译成 ‘毫不知情的’不妥]


                128楼2015-08-08 15:11
                回复
                  19)Dudley was sniffling in the back seat; his father had hit him round the head
                  for holding them up while he tried to pack his television, VCR, and computer in his sports bag.达力坐在后座哭鼻子,因为他刚才要把电视机、摄像机和电脑都塞进他的运动背包里,耽误了大家的时间,父亲打了好几下他的头。(达力坐在后座抽鼻子,因为他刚才要把电视机、录像机和电脑都塞进他的运动背包里,耽误了大家的时间,头上挨了他父亲好几下。) [VCR 是录像机,不是摄像机,两者差别很大,错译]


                  129楼2015-08-08 15:13
                  回复
                    20)……and he'd never gone so long without blowing up an alien on his computer. 他还从来没有遇到过今天这种情况,一整天都没坐到电脑前炸外星人。(他从来没有这么长时间也没能坐到电脑前炸外星人。) [gone so long 不是‘一整天’;全句太啰嗦]


                    130楼2015-08-08 15:15
                    回复
                      21)They ate stale cornflakes and cold tinned tomatoes on toast for breakfast the next day. 第二天早餐,他们吃的是走味的玉米片和罐头冷土豆加烤面包。 (第二天早餐,他们吃的是走味的玉米片和冷的罐头西红柿加烤面包。 ) [tomatoes 明明是西红柿,怎么成了土豆?]


                      131楼2015-08-08 15:15
                      回复
                        22) "Daddy's gone mad, hasn't he?" Dudley asked Aunt Petunia dully late that afternoon. ‘老爸是不是疯了?’这时天色已经相当晚了,达力无精打采地问佩妮姨妈。(‘老爸是不是疯了?’过了半下午,达力无精打采地问佩妮姨妈。) [late that afternoon 完全没有‘这时天色已经相当晚了’的意思,直译是 ‘那天下午比较晚的时候’;错译]


                        132楼2015-08-08 15:16
                        回复
                          23)If it was Monday -- and you could usually count on Dudley to know the days the week, because of television -- 他通常总是靠达力来推算每天是星期几,因为达力要看电视。如果今天是星期一,…… (你通常可以由达力看的电视来推算每天是星期几。如果今天是星期一,…… )[哈利通常要靠达力来推算每天是星期几 ?搞笑啊?难道他比达力还蠢?]


                          133楼2015-08-08 15:18
                          回复
                            25)He tried to start a fire but the empty chip bags just smoked and shrivelled up. 他想把火生起来,但薯片的空包装袋只冒了一股烟,之后就卷缩成一堆灰烬了。 (他想把火生起来,但薯条的空包装袋只冒了一股烟,之后就卷缩成一堆了。) [薯条的空包装袋并没有着火烧成灰,因为装过薯条后比较潮湿。下一章海格来到后还看到了空包装袋放在壁炉架上]


                            135楼2015-08-08 15:19
                            回复
                              26)As night fell, the promised storm blew up around them. Spray from the high waves splattered the walls of the hut and a fierce wind rattled the filthy windows. 夜幕降临,意料中的暴风雨果然从四面八方向他们袭来。滔滔翻滚的海浪,拍打着小木屋的四壁,肆虐的狂风吹得几扇污秽不堪的窗户咔哒咔哒直响。(夜幕降临,意料中的风暴果然从四面八方向他们袭来。滔滔翻滚的海浪上腾起的水沫拍打着小木屋的四壁,肆虐的狂风吹得几扇污秽不堪的窗户咔哒咔哒直响。)[Storm 可以只是风暴而不是暴风雨,从原文中迄今无雨;海浪并没有直接打到墙上,否则大家都会为安全担心,不会安稳睡觉的]


                              136楼2015-08-08 15:19
                              回复