吴哥绝响吧 关注:805贴子:105,729

回复:【转】盗墓笔记的经典句子经度娘翻译后

只看楼主收藏回复

一路过来基本没有见到西王母的遗存,现在终于看到了,倒是松了口气,之前我还有一个臆想就是我们几个别走错了,毕竟峡谷口上没有牌子写“西王母城往里2公里,移动信号已经覆盖。”呆会儿进去发现里面啥也没有那玩笑开大了。
英文:Along the way the basic do not see the queen mother of the West remains, now finally saw, was relieved, before I have a fantasy that we don't go wrong, after all, not the mouth of the canyon on the sign "the queen mother of the west city to 2 kilometers, mobile signal coverage." Stay in that there is nothing inside the big joke.
再翻译:沿途基本不见西王母的遗迹,现在终于看到了,放心了,之前我有一个幻想,我们没有走错,毕竟,不是大峡谷的标志上的“西部城市2公里太后口,移动信号覆盖。”呆在那里面有没有什么大的笑话。


来自iPhone客户端78楼2014-07-04 20:51
回复
    顺子为他的父亲整理遗容,但因为尸体脱水,头发一碰就往下掉。等好不容易整理好了,他父亲也就成葛优了
    英文:Shun Zi his father finishing remains, but because the body dehydration, hair touched down. And finally finishing well, his father is Ge You
    再翻译:顺子的父亲整理遗体,但因为身体脱水,顺着毛摸。最后整理好,他的父亲是葛优


    来自iPhone客户端79楼2014-07-04 20:52
    回复
      古人讲话非常简洁,而且非常有技巧,比如说,一个:“然”,我记得一个齐国的国君问他的军师一个问题,那军师点头一笑,说:“然”。那国君就回去琢磨了半天想着个然到底是同意还是反对,结果就积劳成疾了,弥留之际就把自己考虑的答案和军师说了,问军师当时是不是这个意思,那军师呵呵一笑:“然”。那皇帝立马就断气了。
      英文:The speech is very simple, but very skills, for example, a: "ran", I remember a Qi king asked his Consigliere a problem, that you nod with a smile, said: "although". Na Guojun went back to ponder a long time thinking about however exactly agree or oppose, results will break down from constant overwork, deathbed oneself consider the answer and said, is it right? Ask you when this meaning, the military adviser smiled: "". The emperor immediately die.
      再翻译:演讲是很简单,但很有技巧,例如,一个:“跑”,我记得一个国王问他的顾问的一个问题,你点头微笑,说:“虽然”。那国军回到思考很长时间思考然而正是赞成还是反对,结果积劳成疾,临死之时自己考虑回答说,这是正确的?请你在这个意义上,军事顾问笑着说:“”。皇帝立即死亡。


      来自iPhone客户端80楼2014-07-04 20:52
      回复
        度受谷攻一起食用味道更好【误


        IP属地:黑龙江来自Android客户端81楼2014-07-04 20:52
        收起回复
          他让我去和船老大说一声,说是最好行驶的稳一点,我对他说:“这种事情啊,请你去找龙王爷商量,别来找我,我不负责这一块。”
          英文:He let me go and the boatman said a voice, said to be the best running stable point, I said to him: "this thing, can you find the Dragon princes to discuss, do not look for me, I am not responsible for this one."
          再翻译:他让我去,船夫说一声,说是最好的稳定运行点,我对他说:“这件事,你能找到龙王爷商量,不要找我,我不负责的这一个。”


          来自iPhone客户端82楼2014-07-04 20:53
          回复
            上吊也得喘口气,这事情发生的太快,我一下子也说不上来,你得等我组织组织语言
            英文:Hang to breath, it happened so fast, all of a sudden I can't say, you have to wait for my organization language
            再翻译:挂的气息,这发生的太快了,突然我不能说,你必须等待我的语言组织


            来自iPhone客户端83楼2014-07-04 20:53
            回复
              说到摸金一派,古往今来,别的不说,论身板胖爷我怎么样也是第一,不过胖归胖,一点也不影响我的身手是不
              英文:When it comes to touch the gold faction, from ancient to modern times, among other things, on the body fat, how is the first, but the fat is fat, doesn't affect my skill is not
              再翻译:当谈到摸金派,从古代到现代,在其他事情上,身上的脂肪,多是第一,但脂肪是脂肪,不影响我的技能是不


              来自iPhone客户端84楼2014-07-04 20:53
              收起回复
                禁婆是水里孕育出来的,我知道它肯定怕火,其他我真的不清楚,就像粽子一样,从古至今我们只知道粽子怕黑驴蹄子,但是他为什么怕谁都不清楚
                英文:Shiva is born out of the water, I know it must be afraid of fire, the other I really don't know, like dumplings, now we only know of donkey hoof dumplings, but why was he afraid who are not clear
                再翻译:湿婆是天生的水面,我知道这一定是怕火,其他的我真的不知道,包饺子一样,现在我们只知道驴蹄饺子,但是他为什么怕谁都不清楚


                来自iPhone客户端85楼2014-07-04 20:54
                收起回复
                  所谓的阴人,就是在阳间给阎王爷办事情的人。这种人,表面上和普通人一样,需要吃饭睡觉,但是他们却能和鬼对话。你要分辨他们,只有一个办法,就是他们睡觉的时候,鞋是放在床下的,而且,鞋尖朝内。
                  英文:The so-called negative people, do things to the devil in the world. This kind of person, the surface like ordinary people, need to eat and sleep, but they can and ghost dialogue. You have to distinguish between them, there is only one way, that they slept, shoes are under the bed, and toe toward the inside.
                  再翻译:所谓的消极的人,做事情要在世界的恶魔。这种人,表面上和普通人一样,需要吃饭和睡觉,但他们可以和幽灵对话。你必须区分他们,只有一个办法,让他们睡了,鞋子在床底下,和脚趾朝内。


                  来自iPhone客户端86楼2014-07-04 20:56
                  回复
                    土带血,尸带金
                    英文:Soil with blood, with gold.
                    再翻译:土壤中带血,金。@小哥的恋爱旋律 @葬海不言花 @mmm青墨 @枫落无痕fall @尤记春衫解语花


                    来自iPhone客户端88楼2014-07-04 20:56
                    收起回复
                      @两只瓶邪鸣翠柳 小明好久不见


                      来自iPhone客户端89楼2014-07-04 20:57
                      回复
                        潘子先给我挖了出来,不过他的手给胖子夹只了,拔不出来。我们又继续挖,很快胖子也挖了出来,如释重负,喘着大气就说:“你们这些挨千刀还真舍得压我,幸好老子带着神膘,不然这一次就正归位了。”
                        英文:Pan Zixian dig me out, but his hand to fat clip only, can't pull it out. We continue to dig, soon he was dug out, feel a sense of relief, gasping for air and said: "your these by thousand knives are really willing to press me, fortunately I took God fat, otherwise this time on the back."
                        再翻译:锅先我挖出来,但是他的手只胖夹,拔不出来。我们继续挖掘,不久他就被挖了出来,有一种如释重负的感觉,喘着气,说:“你这挨千刀真的愿意按我,幸运的是我把上帝的脂肪,否则这个时候就回来。”


                        来自iPhone客户端91楼2014-07-04 20:58
                        回复
                          @带我回家XD 求关注


                          来自iPhone客户端93楼2014-07-04 20:59
                          回复
                            “大姐,你到底在怕什么?”胖子就问道:“我们是好人,别逃了,搞的我们和日本人追花姑娘似的。”
                            英文:"Elder sister, what are you afraid of?" He said: "we are good fat, don't run away, make us and Japanese after flower girl like."
                            再翻译:“姐姐,你怕什么?”他说:“我们是好脂肪,不要跑了,让我们和日本花姑娘像后。”


                            来自iPhone客户端94楼2014-07-04 21:00
                            回复
                              我们是好脂肪。。。这翻译真是够了。。我来顶一个


                              来自Android客户端95楼2014-07-04 21:12
                              收起回复